science

حقوق مادي و معنوي در چاپ كتاب

وقتي كتابي (فارغ از نوع محتواي آن) به رشته تحرير در‌مي‌آيد، مي‌بايست ضوابطي وجود داشته باشد كه به واسطه آن ضوابط حقوق مادي و معنوي مولف، انتشارات و دست اندركاران مهم در توليد اين كتاب رعابت شود. ضوابط حقوقي تعيين شده براي پديدآورندگان آثار علمي و اشاعه كنندگان آنها حقوق مادي و معنوي است. در اين مطلب به شرح و بسط حقوق مادي و معنوي در فرآيند چاپ كتاب و انتشار آن مي‌پردازيم.

حقوق مادي و معنوي در چاپ كتاب

منظور از حقوق معنوي در چاپ كتاب دستمزدي است كه مولف يا مترجم و ناشر به جهت پديدآوردن و اشاعه و نشر كتاب دريافت مي‌كنند. در تمام دنيا وقتي پديدآورنده‌اي كتابي را توليد مي‌كند جهت انتشار آن با ناشريني ارتباط برقرار مي‌كند. در اين ارتباط شرايط و ضوابط مختلفي وجود دارد كه طرفين بر اساس آنها با يكديگر تفاهم مي‌كنند. حقوق مادي هم متعلق به پديدآورنده‌ است و هم متعلق به ناشر كتاب. معمولاً ناشرين از روشهاي مختلفي براي ارايه حقوق مادي استفاده مي‌كنند. برحسب نوع كتاب و يا مولف و موارد ديگر، شايد ناشر در آغاز وجهي كلي به مولف ارايه كند و حقوق مادي اثر را تا انتها به ماليكت خود درآورد. يا ممكن است ناشر و مولف يك قرارداد درصدي داشته باشند. در اين قرارداد درصدي برحسب قيمت كتاب و تعداد تيراژ تصميم گيري مي‌شود. براي مثال اگر ۱۰ درصد از كل فروش براي مولف باشد حقوق مادي مولف به اين صورت حساب خواهد شد كه ۱۰ درصد ضربدر قيمت كتاب و تعداد تيراژ خواهد شد و نهايتاً عدد بدست آمده درصد فروش كتاب خواهد شد كه مي‌بايست به مولف پرداخت شود.

 

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۳ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۰۲:۴۰:۴۱ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

We در مقابل They: استفاده از اول شخص و سوم شخص در ترجمه مقاله پژوهشي

كاربرد اول شخص، دوم شخص يا سوم شخص در ترجمه مقاله پژوهشي به ديدگاه مترجم يا نويسنده برمي‌گردد. استفاده از ضماير اول شخص، متن ما را شخصي‌سازي مي‌كند. به اين معنا كه هنگام نگارش از ضمايري مانند “I” و “we” استفاده مي‌كنيم. زماني كه اطلاعات شخصي، مجله يا كتاب مي‌نويسيم، اين كار قابل پذيرش است با اين حال، چنين روشي در نگارش آكادميك معمول نيست.

برخي از نويسندگان مقالات پژوهشي، استفاده از ديدگاه اول شخص، دوم شخص و سوم شخص را گيج‌كننده مي‌دانند. در نگارش و ترجمه مقاله پژوهشي و علمي، از دوم شخص اجتناب مي‌شود. بنابراين، دليل اصلي سردرگمي، اول شخص يا سوم شخص است. در ادامه، كاربرد و مثال‌هاي ديدگاه اول شخص، دوم شخص و سوم شخص را بررسي مي‌كنيم.

 

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۳ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۱۸:۴۶ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

امكان ايندكس نشدن مقاله چاپ شده در گوگل اسكولار

گوگل اسكولار پايگاه علمي است كه در آن هزاران نشريه نمايه مي‌شوند و مقالات چاپ شده در هر نشريه نيز دردسترس مي‌باشد. البته بسته به سياست‌هاي هر نشريه يا پايگاه علمي، ميزان دسترسي به نسخه كامل مقاله از نشريه‌اي به نشريه ديگر متفاوت است. براي مثال برخي نشريات مقالات خود را به صورت نسخه كامل در دسترس عموم قرار مي‌دهند و برخي ديگر صرفاً چكيده مقاله را در دسترس عموم قرار مي‌دهند. در اين ميان، سوالي كه براي بيشتر افراد مطرح ميشود اين است كه آيا امكان ايندكس نشدن مقاله چاپ شده در گوگل اسكولار وجود دارد يا خير. در اين مطلب ضمن پاسخ دهي به اين سوال، راهكارهايي را براي مقالاتي كه در گوگل اسكولار ايندكس نشده‌اند نيز مطرح مي‌كنيم.

امكان ايندكس نشدن مقاله چاپ شده در گوگل اسكولار

بسياري از مجلات معتبر و متوسط دنيا علاقمندند تا براي در معرض ديد عموم قرار دادن مقالات خود، آنها را در پايگاه گوگل اسكولار نمايه سازند. اين نمايه سازي به شكلي است كه شما مي‌توانيد با جستجوي نام دقيق مولف يا مولفان و يا جستجوي عنوان مقاله در گوگل اسكولار، مقاله مورد نظر را پيدا كنيد.

سايت چاپ مقاله و پذيرش مقاله اوج دانش را مشاهده كنيد

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۰ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۵۹:۴۴ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

آسيب‌هاي استفاده از مقايسه ناقص و غلط در مقاله‌هاي علمي

رسالت نويسنده انتقال دقيق و روشن اطلاعات به خواننده است. نويسندگان آكادميك معمولاً براي نشان دادن اهميت يافته‌هاي‌شان يا توصيف ميزان تغييرات از مقايسه استفاده مي‌كنند.اما پژوهشگران بايد دقت كنند كه استفاده از مقايسه ناقص و غلط در مقاله‌هاي علمي مي‌تواند مشكلاتي را براي خوانندگان ايجاد كند. در واقع مقايسه درك موضوعات را آسان‌تر و بافتار متن را معنادارتر مي‌كند، اما اگر مقايسه ناقص باشد، مخاطب سردرگم‌ خواهد شد.

براي درك بيشتر موضوع با نيتيو پيپر همراه باشيد. براي شروع آموزش اين بخش ابتدا به جمله‌هاي زير نگاهي بيندازيد:

I ate more.a

اين جمله سوالاتي را براي ما ايجاد مي‌كند. نويسنده براي مقايسه با چه چيزي از more استفاده كرده است؟

 

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۹ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۱:۰۲:۴۴ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

چاپ كتاب ارزان و سريع

براي بسياري از دانشجويان، پژوهشگران و مولفان نگارش كتاب و چاپ آن بسيار حائز اهميت است. دانشجويان مي‌بايست براي پيشرفت خود در فضاي آكادميك بتوانند آثار علمي متنوعي را توليد كنند و اين آثار علمي سندي براي فعاليت آنها در حيطه علم باشد. چاپ كتاب چه به صورت ترجمه كتاب باشد يا چه به صورت تاليف كتاب يكي از بهترين انتخاب‌هاي ممكنه براي دانشجويان و پژوهشگران مي‌باشد زيرا چاپ كتاب عالي‌ترين سطح از اقدامات و فعاليت‌هاي علمي براي يك فرد آكادميك محسوب مي‌شود. همچنين، مولفان به صورت تخصصي نيز در كار ترجمه يا تاليف كتاب هستند و علاقمند هستند تا جاي پاي خود و آثار خود را در ميان خيل علاقمندان خود محكمتر نمايند و به اين خاطر تلاش مي‌كنند تا آثار خود را به صورت مداوم و پيوسته به مرحله چاپ و انتشار برسانند. انتشارات نارون پاب با علم به اهميت موضوع چاپ و نشر كتاب براي پژوهشگران، دانشجويان و مولفان امكان چاپ كتاب ارزان و سريع را براي اين عزيزان فراهم آورده است.

چاپ كتاب ارزان و سريع

با گرانتر شده مواد اوليه سازنده كتاب مانند كاغذ، جوهر و ساير مواد ديگر، تاحدودي مي‌توان گفت كه نسبت به گذشته هزينه‌هاي چاپ كتاب فراتر رفته است. هزينه‌هاي چاپ كتاب به موارد مختلفي مانند جنس كاغذ، تعداد تيراژ، طراحي جلد، صفحه‌آرايي و موارد مشابه ديگر بستگي دارد. در پايين آوردن هزينه‌هاي چاپ كتاب نبايست كيفيت را قرباني نمود زيرا عامل كيفيت مهمترين عنصر در هر اثر علمي ساير آثار فرهنگي است. انتشارات نارون پاب با داشتن تجربه چندين ساله در عرصه چاپ و نشر كتاب، با توجه به نياز و بودجه مولف كتاب مي‌توان پيشنهاداتي را ارايه داد كه باعث پايين آمدن هزينه‌هاي چاپ كتاب گردد.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۷ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۲:۴۴:۱۲ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

استفاده از قيدها در ترجمه و نگارش مقاله علمي

قيدها واژه‌هايي هستند كه بار معنايي فعل يا صفت را تغيير مي‌دهند. در نگارش علمي، قيد شيوه‌ي انجام يك عمل را دگرگون مي‌كند، براي نمونه “thoroughly” يا “briskly” هر دو قيد هستند، كه اولي به معناي «به‌طور كامل» و دومي به معناي «به‌سرعت» يا «با شتاب» است.

جمله‌ي زير

“to do something very quickly

در مقايسه با

“to do something quickly enough

معناي كاملاً متفاوتي دارد. دقيقاً به همين دليل است كه قيدها تا اين اندازه اهميت دارند.

استفاده صحيح از قيدها در ترجمه و نگارش مقاله علمي

در بسياري از مقاله‌هاي پژوهشي، مي‌توان به‌طور كارآمد از قيدها براي بيان نكته‌ها استفاده كرد. مي‌توانيد به محققي اشاره كنيد كه به‌طور مرتب (regularly) نظر يكساني را بيان مي‌كند يا با استفاده از قيدي كه نشان‌ دهنده‌ي ميزان اعتماد پذيري يك منبع است نسبت به آن سوگيري نشان دهيد. همچنين مي‌توانيد بنويسيد منبع ارجاع‌ داده‌ شده در مقاله‌تان ماهرانه (expertly) موضوعي را بيان كرده است، يا اينكه با فصاحت و بلاغت (eloquently) منظور را منتقل كرده است.

 

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۶ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۰۲:۱۳:۱۷ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

ترجمه انگليسي به فارسي متون علمي

درخواست ترجمه متون علمي از زبان انگليسي به زبان فارسي در سال‌هاي اخير در جامعه دانشگاهي و علمي ايران افزايش بسيار زيادي داشته است. دليل اين افزايش درخواست را بايد در افزايش تعداد دانشجويان تحصيلات تكميلي، افزايش رشته‌هاي دانشگاهي و همچنين تلاش براي دسترسي به متون علمي روز دنيا جستجو كرد. بسياري از دانشجويان، اساتيد و محققان علاقه دارند جديدترين مقالات و كتب علمي را مطالعه نمايند و آن را در اختيار ديگر دانشجويان و پژوهشگران قرار دهند. از همين رو دسترسي به مترجماني كه در زمينه ترجمه متون علمي فعاليت دارند و با ادبيات و اصطلاحات آكادميك آشنايي دارند ضروري به نظر مي‌رسد. موسسه نيتيو پيپر با دارا بودن تيمي كامل از مترجمان برجسته در رشته‌هاي مختلف آماده ارائه خدمات به جامعه دانشگاهي ايران است.

ترجمه انگليسي به فارسي شامل چه متون علمي مي‌شود؟

ترجمه انگليسي به فارسي متون علمي به صورت كلي شامل سه بخش است: ترجمه كتاب‌هاي علمي، ترجمه مقالات علمي و ترجمه مقالات وبسايت‌ها. در اينجا توضيحاتي درباره هر كدام از اين سه نوع ترجمه آورده خواهد شد كه مي‌تواند پاسخگوي سوالات شما درباره ترجمه‌ها و همچنين كاربرد آن‌ها باشد. با نيتيو پيپر همراه باشد.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۶ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۱۳:۱۳ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

ليستي از مشهورترين انتشارات چاپ كتاب دنيا

۱- انتشارات Penguin Random House. اين انتشارات در شهر نيويورك ايالات متحده آمريكا قرار دارد و در سال ۱۹۲۷ تاسيس شده است.

۲- انتشارات Hachette Livre. اين انتشارات در سال ۱۸۲۶ تاسيس شده است. اين انتشارات در كشور فرانسه و در شهر پاريس قرار دارد.

۳- انتشارات HarperCollins. اين انتشارات در سال ۱۹۸۹ تاسيس شده است و در كشور آمريكا و در شهر نيويورك قرار دارد.

۴- انتشارات Pan Macmillan. اين انتشارات در سال ۱۹۸۲ و در كشور انگلستان شهر لندن تاسيس شده است.

۵- انتشارات Pearson Education. اين انتشارات قديمي كه ۳۲۰۰۰ كارمند دارد در جولاي ۱۹۹۸ يعني ۱۹ سال پيش تاسيس شده است. انتشارات Pearson Education در شهر لندن در انگلستان واقع شده است.

ليستي از مشهورترين انتشارات چاپ كتاب دنيا


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۵ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۱:۴۵:۱۴ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

ليستي از مشهورترين انتشارات چاپ كتاب دنيا

۱- انتشارات Penguin Random House. اين انتشارات در شهر نيويورك ايالات متحده آمريكا قرار دارد و در سال ۱۹۲۷ تاسيس شده است.

۲- انتشارات Hachette Livre. اين انتشارات در سال ۱۸۲۶ تاسيس شده است. اين انتشارات در كشور فرانسه و در شهر پاريس قرار دارد.

۳- انتشارات HarperCollins. اين انتشارات در سال ۱۹۸۹ تاسيس شده است و در كشور آمريكا و در شهر نيويورك قرار دارد.

۴- انتشارات Pan Macmillan. اين انتشارات در سال ۱۹۸۲ و در كشور انگلستان شهر لندن تاسيس شده است.

۵- انتشارات Pearson Education. اين انتشارات قديمي كه ۳۲۰۰۰ كارمند دارد در جولاي ۱۹۹۸ يعني ۱۹ سال پيش تاسيس شده است. انتشارات Pearson Education در شهر لندن در انگلستان واقع شده است.

ليستي از مشهورترين انتشارات چاپ كتاب دنيا


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۵ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۱:۴۵:۰۶ توسط:مهرداد بلاغي موضوع:

چاپ كتاب درسي و آموزشي

يكي از خدمات انتشارات نارون پاب براي مولفين و مترجمين چاپ كتاب درسي و آموزشي است. بسياري از اساتيد دانشگاه بعد از سالها تدريس و پژوهش كتابي را تاليف يا ترجمه مي‌كنند كه حاوي تجارب ارزشمند سالهاي متمادي آنان است. اين تجارب در قالب چاپ يك كتاب بسيار با ارزش و پر مخاطب هستند. براي مثال، كتابهاي درسي كه در محتواي آن، از قالب تئوري بالاتر رفته و مثالهاي زيادي براي عناوين مختلف آن مطرح نموده‌اند كه اين مثالها نيز اغلب برگرفته از تجارب خودشان مي‌باشند، طرفداران زيادي دارد. 

ديدگاه منفي كه اغلب در اين افراد وجود دارد آن است كه آنها معمولاً اطلاع و برآورد خوبي از تجارب و اطلاعات خود ندارند و يا اينكه ايده گردآوري مطالب و تاليف يك كتاب را در ذهن خود ندارند. با توجه به تجربه چندين ساله ما در چاپ كتاب و انتشار آن مي‌توانيم اين ادعا را داشته باشيم كه بهترين و مفيدترين كتابهايي كه مي‌تواند چاپ و منتشر شود كتابهايي است كه افراد كارآزموده و مجرب به رشته تحرير در مي‌آورند.

بگذاريد مثالي بزنيم؛ يكي از بهترين و ارزنده‌ترين فعاليت‌هاي هر انتشاراتي تحليل بازار است. تحليل بازار به اين منظور صورت مي‌گيرد كه اول شكاف موجود در حيطه كتابها شناخته شود. در قدم دوم، نياز مخاطبين مورد شناسايي قرار گيرد و در قدم سوم ميزان علاقمندي و پتانسيل بازار برآورد شود.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۳ خرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۴۴:۴۷ توسط:مهرداد بلاغي موضوع: